Juan Rulfo: Tasanko liekeissä, novelleja / Juan Rulfo: Pedro Páramo
Suomentanut: Tarja
Roinila, 2014
Antakaa anteeksi kaikki
syksyn uutuuskirjasadon kirjoittajat, kirjojen kustantajat, jälleenmyyjät ja veronkerääjät.
Valitsin luettavakseni tällä kertaa kaksi teosta about seitsemänkymmenen vuoden
takaa, meksikolaiskirjailija Juan Rulfon (1917-1986) novellikokoelman Tasanko liekeissä ja romaanin Pedro
Páramo. Näistä ensimmäisen
alkuperäisteos on vuodelta 1953 ja jälkimmäisen 1955. Molemmat olivat tällä
kertaa kätevästi yksissä kansissa. Miksi menin jotain tällaista tekemään
kirjamarkkinoille? No, kun joku somevaikuttaja jakoi somessa päivityksen, jossa
kirjailija mainittiin. Että tämä olisi vaikuttanut maagisen realismin
kehittymiseen ja toiminut ilmeisesti innoittajana Sadan vuoden yksinäisyyden
kirjoittajalle, Nobel-kirjailija Gabriel Garcia
Márguezille. Tämä riitti herättämään uteliaisuuteni. Samaa kertoo teosten suomentaja
Tarja Roinila, jonka alkuselostuksen mukaan Gabriel Garcia Márguez kärsi tuohon
aikaan kirjoitusblokista ja olisi saanut vaikutteita lukemastaan.
Márguez piti Pedro Páramoa järisyttävänä teoksena. Se auttoi häntä
palaamaan kirjoittamisen pariin.
Eli jostain todella
poikkeuksellisesta täytyy olla kysymys. Poikkeuksellista on myös kirjailijan
julkaisujen määrä, nykyään kun pyritään kisaamaan paljoudella. Rulfo ei
oikeastaan kahden mainitun kirjan lisäksi muuta kirjoittanut. Muutenkin hän eli
klassikkojen asemaan kohonneiden teosten kirjoittajaksi poikkeuksellisen
elämän. Suomentaja mainitsee miehen hiljaiseksi ja syrjäänvetäytyväksi. Häntä
pidettiin luonnonlahjakkuutena. Silti hän ei itse pitänyt itseään
ammattikirjailijana. Lukeneisuudestaan huolimatta hän työskenteli muun muassa
maahanmuuttovirastossa, hallituksen kasteluprojektissa ja Alkuperäiskansojen
instituutissa. Fanitan! Puhutaanhan hänestä kuitenkin mantereensa modernin
kirjallisuuden tiennäyttäjänä.
Márguez luki Rulfon
ainoaksi romaaniksi, minisellaiseksi jääneen Pedro Páramon kahdesti
putkeen. Kun sain oman lukukokemukseni ensimmäisellä kerralla päätökseen,
ymmärsi miksi. Mitä hittoa, ajattelin. Oli pakko alkaa alusta. Päänuppi vaati
selityksiä ja selkeyttä. Jotain logiikkaa. Kuka kertoo, kenen näkökulma, missä
ajassa ollaan, kuka kuoli vai kuoliko? Vai elääkö tämä sittenkin? En nyt
kuitenkaan kahdesti lukenut, mutta kertasin riittävästi, että aloin jollain
lailla ymmärtää lukemaani.
Yritän avata romaanin perusajatusta, vaikka yritykseni on todennäköisesti tuhoon tuomittu. Minäkertoja menee äskettäin kuolleen äitinsä kehotuksesta tapaamaan isäänsä Pedro Páramoa. Comalan kylä on autio ja karu. Majapaikassaan hän saa kuulla isänsä kuolleen. Hän vaipuu uneen ja alkaa kokea kylän tapahtumia äitinsä muistojen kautta. Seuraa siirtymiä ajasta toiseen, näkökulmasta toiseen ja kuolleista eläviin. Kuvaavaa on se, että kun tämä isänsä etsijä herää seuraavana päivänä, saa hän kuulla Eduvigesiltä, häntä emännöivältä naiselta, että aasinajaja, jonka kanssa hän on matkustanut kohti paikkakuntaa, on kuollut jo aikoja sitten (!). Eduviges väittää saaneensa kertojan äidiltä viestin tämän saapumisesta ihan äskettäin. Ai kuolleelta vai? Eipä ole hirveän eloisa Eduvigeskään verettömillä ja läpikuultavilla kasvoillaan.
Tapahtumat jatkuvat
menneisyydessä, aina Pedro-isän lapsuudesta alkaen tai siellä poiketen. On
vallankumousta ja hedelmällisten maiden epäreilua jakoa. Murhia, raiskauksia, sombreroja,
chilitortilloja ja viinaa. Yksi henkilöhahmoista, Abundio, halusi ostaa puoli
litraa viinaa ja juoda sen murheeseen. Myyjä antoi pari desiä kaupan päälle. Hetken
harkinnan jälkeen Abundio pyysi vielä puoli litraa lisää. Tai mitä näitä mittailemaan. Miksiköhän halusin nostaa just tuon yksityiskohdan romaanista?
Lapsena tuli katsottua spagettiwesternejä. Se auttoi kirjan tunnelmaan pääsemisessä. Lisäksi Juan Rulfo, tämä ”ei ammattikirjailija” kuvailee ympäristöä ainakin minun silmiini romanttisesti ja lyyrisin sanankääntein. Hän oli veristen tapahtumien aikalainen ja kuvauksessa on varmasti paljon itse koettua ja nähtyä. Niinpä maagisten ulottuvuuksien lisäksi sisällöstä on löydettävissä realismia ja poliittista kannanottoa. Hänen novelleistaan on löydettävissä hauskojakin piirteitä. Ainakin minä näen jotain hauskaa siinä, kuinka Rulfo onnistuu upottaa samaan novelliin maanjäristyksen ja vaimon motkotuksen. Näistä jälkimmäinen ravistelee enemmän.
Kerrankin hidas
lukunopeuteni pääsi etuuksiinsa. Joel Haahtela puhuu Eeva-lehden
kirjallisuuspodcastissa Eevan kirjaklubissa hitaan lukemisen ja
kirjoittamisen puolesta. Tämän kirjan jos minkä kohdalla hidas ja viipyilevä
lukeminen on paikallaan. Juuri vähyydessä piilee Juan Rulfon tyylin paljous.
Kirja on kirjastolaina Joensuun
seutukirjastosta
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti